Cena de rua, junto ao Clube Naval, provavelmente no início dos anos 70. | ∫ | Waterfront of Sesimbra, on the 1970's. |
Um blog fotográfico sobre Sesimbra
☆ Monumentos e outros edifícios ☆ Lugares com Alma ☆ Passeio ao Castelo
☆ Monuments and other buildings ☆ Places with a Soul ☆ A short walk to the Castle | Tempo | Marés | Google Map | Visitas |
☆ Monumentos e outros edifícios ☆ Lugares com Alma ☆ Passeio ao Castelo
☆ Monuments and other buildings ☆ Places with a Soul ☆ A short walk to the Castle | Tempo | Marés | Google Map | Visitas |
Sesimbra
sábado, outubro 31, 2009
sexta-feira, outubro 30, 2009
quinta-feira, outubro 29, 2009
Secagem de processos de obras à porta da Câmara, após inundação nocturna. | ∫ | Drying red-tape papers, after an accidental flood during the night. |
Edição de Outubro de O Sesimbrense | ∫ | Local newspaper - October issue. |
quarta-feira, outubro 28, 2009
Trabalhos nos cabos submarinos, no passado Domingo. | ∫ | Working at the submarine cables, last Sunday. |
terça-feira, outubro 27, 2009
New Year's Soiree in 1939-40, with lecture of the poem The Dog of the Regiment.
segunda-feira, outubro 26, 2009
Esta é a época dos pássaros de arribação — como aqueles que fazem grande alarido nas árvores do jardim ao cair do dia — e, por isso mesmo, bem podia a Câmara ter esperado antes de começar a cortar radicalmente essas árvores. Os magníficos eucaliptos do vale florescem e alimentam as abelhas. E à noite as cigarras fazem ressoar no vale o seu poderoso ruído branco. | ∫ | This is the season of birds of passage - like those who make a fuss in the garden's trees by dusk - and, therefore, the municipal services might well have waited before starting to dramatically cut the all the leafed branches. The magnificent eucalyptus of the valley blossom and feed the bees. And at night the cicadas are reverberating in the valley its powerful white noise. |
Uma outra história de arribação: por esta altura do ano, vinda da Índia, "arribou" a Sesimbra a nau São Valentim. Dirigia-se a Lisboa mas estes barcos, muitas vezes, vinham bastante combalidos da viagem, a meter água e a necessitar de reparações urgentes. Na mesma altura patrulhavam a costa ocidental da Ibéria duas esquadras inglesas, dirigidas pelo cavaleiro da rainha Elisabeth "Sir" Richard Leveson e por William Monson. Cruzaram-se com uma frota espanhola que rumava à Flandres mas, estando em minoria, deram a volta ao largo, apesar de estarem em guerra com a Espanha — e com Portugal também, pois o rei, Filipe II, era o mesmo. Rumaram então a Sesimbra que atacaram a tiro de canhão, destruindo o Forte de São Valentim, que existia a meio da praia — e que também era conhecido como o Forte da Marinha, daí o nome do actual largo (terá o tradicional nome de Largo dos Valentes algo a ver com isto?). Levaram a nau, carregada de ouro, para Inglaterra, onde chegaram a 25 de Outubro.
Os Ingleses fantasiaram bastante este saque: há relatos que dizem que havia 10 mil soldados na praia, que o galeão foi defendido por oito galés, e ainda que o vento soprava de terra para o mar: uma missão quase impossível, difícil de acreditar — e o que faria tanto soldado na Ribeira? Para sua glória, mandaram pintar um quadro fantasista a Hendrick Vroom, no qual Sesimbra aparece na falésia — tal como os prédios dos anos 60 — e a ruir sob o bombardeamento.
domingo, outubro 25, 2009
Ile de Batz, navio especializado na colocação de cabos submarinos. Este navio francês tem estado a colocar um cabo desde o Reino Unido (Cornualha) e a Nigéria. O telhado à direita em baixo é da Radio Marconi, empresa que gere os cabos submarinos que amarram em Sesimbra.. | ∫ | Ile de Batz, cable-laying ship. The roof on the down-right corner of the photo belongs to Radio Marconi, the firm that controls the submarine cables passing through Sesimbra. |
sábado, outubro 24, 2009
sexta-feira, outubro 23, 2009
quinta-feira, outubro 22, 2009
Notícia sobre acidente em Brancagil, em 1937 — auto-macas era como se designavam então as ambulâncias. | ∫ | News about an accident in 1937. |
quarta-feira, outubro 21, 2009
terça-feira, outubro 20, 2009
Baía de Sesimbra, com o Hotel Espadarte rodeado de armazéns das antigas armações de pesca. Note-se a quantidade de barcos na praia. | ∫ | Sesimbra bay, and Espadarte Hotel surrounded only by old fishing warehouses. Note the boats in the beach. |
segunda-feira, outubro 19, 2009
Pesagem de um espadarte, com José Pinto Brás a tomar notas e muitos rapazes pequenos a ver o que se passa. Há muitas caras familiares, mas apenas consigo identificar o João Pedro Aldeia, atrás do senhor com máquina fotográfica a tiracolo. | ∫ | Weighting a swordfish. |
[ clique para ampliar ]
domingo, outubro 18, 2009
sábado, outubro 17, 2009
sexta-feira, outubro 16, 2009
"Sebastianistas em Sesimbra" ou "Os treze seixos" - notícia de 1937. Repare-se na designação das três praias de Sesimbra. | ∫ | Newspaper text of 1937 about 13 misterious stones that apeared on the beach with the word "Duque" (Earl) engraved. And then the Earl of Bragança was made King of Portugal. |
quinta-feira, outubro 15, 2009
Mestres Eurico and Lourenço Caparica. | ∫ | Eurico e Lourenço Caparica, fishermen of the purse seine fishing arts. |
Plano inicial de construção do barco "Carlos e Gaspar", que era destinado a ser uma traineira, mas que acabou por ser da artesanal. | ∫ | Building plan of the boat 'Carlos e Gaspar' - see photo below, post of October 11. |
quarta-feira, outubro 14, 2009
Cartaz de baile na Incrível Almadense, com a participação do conjunto Zambras, de Sesimbra - 1969. | ∫ | Flyer announcing a ball, with the pop group from Sesimbra, the Zambras - 1969. |
terça-feira, outubro 13, 2009
Anúncio de 1937 | ∫ | Newspaper ad of 1937. |
O velho "Monte dos Vendavais" (morro do Macorrilho) tem despertado a imaginação de muita gente, como local apropriado para lá construir qualquer coisa: até o arquitecto Conceição Silva projectou, salvo erro, uma "casa de chá". E agora, a propósito da obra de requalificação da marginal poente, volta a colocar-se essa hipótese. No entanto, como já funcionou ali um estaleiro de construção naval tradicional (como se pode ver nesta foto) talvez seja um bom local para evocar essa actividade, com fins culturais e também turísticos.
segunda-feira, outubro 12, 2009
Votação no Pavilhão Municipal da Quinta do Conde. | ∫ | Polling place at Quinta do Conde. |
Local newspaper - October special issue.
O Sesimbrense — suplemento da edição de Outubro sobre as eleições autárquicas. Este suplemento de 4 páginas terá distribuição gratuita e será também distribuído aos assinantes com a edição de Outubro.
[ clique para ampliar ]
domingo, outubro 11, 2009
sábado, outubro 10, 2009
sexta-feira, outubro 09, 2009
Canoa da Picada