ll

segunda-feira, junho 30, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Loja de companha do barco "Carla Maria", de que o sr. Júlio Graça Pila foi dono, arrais e motorista. No entanto, em 2001, um problema de saúde levou os médicos a ancorá-lo definitivamente em terra. Agora, com a bússola firmemente agarrada à mesa, vai navegando calmamente e com terra sempre à vista.Júlio Graça Pila was the owner and skipper of the boat "Carla Maria", but after a serious disease, the doctors forbid him to get out to the sea. Now, with the compass firmly attached to the table, he calmly sails throught the days with land always in sight.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
atrás: Acácio Mestre, Manuel José Pereira, João Evangelista Aldeia, [?], [?]
à frente: José Elisbão, Humberto, irmão do Augusto Picoto, Justiniano Franco.
Foto da família de João Evangelista Aldeia.
Old photo with some known people from Sesimbra.

domingo, junho 29, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Arraial na rua da Galé, com música dos Nova Galé.Dancing in the street, with the group 'Nova Galé': traditional music in one of the most traditional streets of Sesimbra (Capitão Leitão st.)

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Arraial dos Santos Populares no adro da Igreja de Santiago, outro dos locais com decoração em papel bastante trabalhada e muito bonita.Festivities of the Popular Saints at the Santiago Church. Organized by the Parish, this was one of the best decorated places.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Verão na praia do Espadarte, início dos anos 70 (II).Summer Days at Espadarte Beach, in the early seventies (II).

sábado, junho 28, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Largo da Fonte Nova.Decorations of the Popular Saints Festivities: Fonte Nova sq.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Verão na praia do Espadarte, início dos anos 70.Summer Days at Espadarte Beach, in the early seventies.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Assando carapaus na rua da Caridade.  ∫  Grilling horse mackerels in Caridade st.

sexta-feira, junho 27, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Com o tema "O Meu País Verde", a rua do Saco (rua António Augusto de Aguiar) é das que menos recorreu aos enfeites comprados. Mas isso tem um outro preço: muito trabalho voluntário, como aconteceu com a senhora Júlia, que teve de começar com muitas semanas de antecedência."My Green Country" is the ecological theme of the "Bag street", during the festivities of the Popular Saints. Of all the streets decorated this year, here they used only paper decorations made by the residents, namely by mrs. Julia, with voluntary work that started many weeks ago.
fotografia alojada em www.flickr.com

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Escultura na praia.Sand sculpture.

quinta-feira, junho 26, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Praia de Sesimbra, pontão do Hotel do Mar.Sesimbra beach.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
João Manão, no Caneiro: "Shine On Your Crazy Diamond" (Pink Floyd).Old photo with João Manão, looking like Donovan-as-young-Dylan, and singing Pink Floyd songs

quarta-feira, junho 25, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Por volta das 10:00h a Pérola de Sesimbra chegou ao Porto de Sesimbra com 16 toneladas de cavala. O destino da cavala é Tarragona, em Espanha, para alimentar os atuns que são criados em viveiros em pleno Mediterrâneo.10 o'clock in the morning: 'Pérola de Sesimbra' arrives to the harbour with 16 tons of king mackerel; from here, the fish will be sent to Tarragona, Spain, to feed the tuna raised in aquaculture, in the Mediterranean Sea.
fotografia alojada em www.flickr.com
Fotos enviadas por / photos sent by Miguel Lourenço.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Praia da Doca. No local das instalações dos banheiros encontra-se agora o restaurante 'Lobo do Mar'. Note-se a escada de acesso à praia, no muro; actualmente o muro foi fechado, mas continua a existir um desnível de alturas, visível na foto. Note-se também o primeiro cais, sobre colunas de cimento, a partir do qual se foram desenvolvendo todas as instalações portuárias.Old beach in the harbour zone. The shower houses were replaced by the restaurant "Lobo do Mar". Take note of the stairs to the beach, and the first quay, supported by concrete columns.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Concepção.Conception.

terça-feira, junho 24, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Santos Populares: Marcha do Grupo Recreativo Escola de Samba Bota no Rego. Tema: 'Sesimbra vestida de Mar'.Festivities of the Popular Saints: March of 'Grupo Recreativo Escola de Samba Bota no Rego'. Theme: 'Sesimbra Dressed with the Sea'.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Santos Populares: Marcha da Paróquia de Santiago.
Tema: 'Portugal a Cantar'.
Festivities of the Popular Saints: March of the Parish of Santiago.
Theme: 'Portugal Singing'.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Praia de Sesimbra.Sesimbra beach.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
'Violino' e Hélder Chagas (dono dos restaurantes 'Ribamar' e 'Pedra Alta').'Violino' and Hélder Chagas (owner of 'Ribamar' and 'Pedra Alta' restaurants).

segunda-feira, junho 23, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Isidro confecções: vestuário e acessórios, largo 5 de Outubro 8, em Sesimbra.
Na foto: António Manuel e Delmina.
Localização →.
Isidro confecções: clothes, 5 de Outubro sq. 8, Sesimbra.
In the photo: António Manuel and Delmina.
Location →.

Nota: a caixa de comentários deste post foi temporariamente desactivada; será retomada quando os brincalhões que aqui andaram a colocar comentários ofensivos perceberem o que ainda lhes falta perceber. Andamos todos ainda a aprender a usar a Internet. Um dia alguém acabará por ter graves problemas por causa destes insultos colocados sob anonimato, mas uma coisa é certa: isso não vai acontecer com o blog 'Sesimbra'. Não admitimos insultos anónimos, e lamentamos os blogs que os acolhem, revelando uma ignorante noção do que é a liberdade de opinião e de expressão.

É sabido que os insultos e os debates agressivos atraiem leitores, mas aqui prescindimos desse tipo de visitantes. Mesmo que sejam poucos, preferimos leitores bem formados e bem informados.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Jardim de Sesimbra.
Foto de Maria Rosa Marsilio.
Sesimbra Garden.
Photo by Maria Rosa Marsilio.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Anúncios d'O Sesimbrense - 1942.Ads from 1942.

domingo, junho 22, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Xipane-pane: grupo de música e danças tradicionais de Moçambique, ontem em Sesimbra.Xipane-pane, a group of traditional music and dance from Mozambique, yesterday in Sesimbra.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Pôr-do-Sol em Sesimbra.
Fotografia de Miguel Lourenço.
Sunset over Sesimbra.
Photo by Miguel Lourenço.

sábado, junho 21, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Grupo de ciclistas em visita à Capela do Espírito Santo dos Mareantes.
Sesimbra prepara-se para a IV Semana Europeia de Cicloturismo (6 a 12 de Julho de 2008) (Program).
Cyclists visit the 'Capela do Espírito Santo dos Mareantes'.
Sesimbra prepares for the IV Cycletourism European Week 2008 (July 6-12) (Program).

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Anizé, roupa de criança. Rua Cândido dos Reis, 52  —  localização →
Na fotografia, a senhora Irene Rocha, que é a mesma menina com totós (1ª a contar da esquerda) nesta fotografia →
Anizé, clothes for children. Cândido dos Reis st. 52  —  location →
In the photo, mrs Irene Rocha, who happens to be the same pigtail girl (first from the left) in this photo →

sexta-feira, junho 20, 2008

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Pedro Palmeirim (neto).
Padaria do Gá.
Pedro Palmeirim (grandson).
Gá bakery.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ clique para ampliar ]
Virgínia Palmeirim (avó).
Largo da Torrinha.
Virgínia Palmeirim (grandmother).
Torrinha sq.

fotografia alojada em www.flickr.com
[ Constança Lucas na Fortaleza de Santiago, 1970 ]
É apresentado hoje, em Lisboa, o livro infantil "Lucilina e Antenor", da autoria de Matilde Rosa Araújo e com ilustrações de Constança Lucas — foram aliás os desenhos desta artista plástica que inspiraram Matilde Rosa Araújo a escrever esta história para crianças. Constança Lucas, filha do antigo presidente de Câmara Francisco de Almeida Lucas, residiu em Sesimbra (na Cotovia) durante muitos anos, fez aqui a escola primária e foi aluna do colégio Costa Marques. Reside actualmente em São Paulo, no Brasil.
  • Imagem e Palavra, um blog de Constança Lucas
  • Desenhar e Contar
  • Constança Lucas, desenhos e poemas
  • It takes place today, in Lisbon, the presentation of the book for children, width drawings by Constança Lucas, "Lucilina and Antenor". It was the drawings of Constança Lucas that inspired Matilde Rosa Araújo to write the book. Constança Lucas is the daughter of Francisco de Almeida Lucas, that was the mayor of Sesimbra in the seventies. Constança Lucas made his primary and secondary studies in Sesimbra, and at present is in Sao Paulo, Brazil.
  • Imagem e Palavra, a blog by Constança Lucas
  • Draw and Tell, another blog
  • Constança Lucas, Ilustations and poems
  • quinta-feira, junho 19, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Praia de Sesimbra.Sesimbra beach.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Tripulação da traineira 'Pérola de Sesimbra', tirada no inicio da decada de 70, quando as traineiras de Sesimbra pescavam ao norte de Cascais e depois descarregavam a sardinha em lisboa.
    Da esquerda para a direita: Marzé, António Cagica, Guilherme da Azoia, Eurico Ribeiro (pai do Cabeleireiro), Jorge e a Filha Zézinha, e o irmão e Julio (Russo).
    Fotografia enviada por Miguel Lourenço.
    Crew of the purse seine boat 'Pérola de Sesimbra', in the seventies, when the boats from Sesimbra were fishing in the waters North of Cascais, and selling the fish in Lisbon.
    Photo sent by Miguel Lourenço.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Largo da Marinha. Fotografia de Maria Rosa Marsilio.Marinha sq. Photo by Maria Rosa Marsilio

    quarta-feira, junho 18, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Energia eólica em acção.Eolic energy incident.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Trabalhadores do restaurante O Farol.Workers of 'O Farol' restaurant.

    terça-feira, junho 17, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Praia de Sesimbra. Durante muitos anos conhecida como a "praia das crianças", continua a parecer uma piscina natural.Sesimbra beach. Known for decades as "the beach of children", most of the time it looks like a natural swimming pool.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Excursão de sesimbrenses, num autocarro com a divisa: "Sesimbra, Praia das Crianças". No telão é visivel uma imagem da Praínha, e dois cones de tendas voando como foguetões.
    Foto facultada por Maria Manuel Gomes.
    People of Sesimbra travelling on a bus, with the moto "Sesimbra, the beach of Children" — a nice way to promote hometown.
    Photo sent by Maria Manuel Gomes.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Durante muitos anos conhecida como a "loja do senhor Adelino", a Loja do Povo, fundada por Adelino José de Carvalho, passou depois para a propriedade de alguns dos seus empregados — Diamantino Soromenho e António Marques — e tem hoje o nome de "Casa Adelino". Apesar da aposta em roupas de marca, a actual crise significa tempos difíceis para actividades comerciais como esta.
    Rua Cândido dos Reis 38 - mapa →
    For many years, the 'Loja do Povo' was better known as 'mr Adelino shop', the name of its owner. Now it is owned by two of the longtime employees — Diamantino Soromenho and António Marques — and changed its name to "Casa Adelino". Despite the investment in brand clothes, the present economic crises brings hard times for shops like this one.
    Location →

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Vista do castelo de Sesimbra. Fotografia enviada por Filipe Baeta.A view from the castle. Photo by Filipe Baeta.

    segunda-feira, junho 16, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    O João Fernando começou a trabalhar, no café Marítimo, apenas com 10 anos. É um caso sério de paixão pela profissão, pois continua a gostar muito deste trabalho, agora como proprietário de um dos mais conhecidos estabelecimentos da vila, o café/snack A Galé. Para além da esplanada com uma fantástica vista sobre a baía, a Galé já faz parte da história de Sesimbra, nomeadamente pela sua ligação ao conjunto musical que ali nasceu — os Galés — e que através das canções de Mário Regalado, retratou a Vila dum modo sem igual.
    Ao fundo, na foto: João Encantado.
    Localização.
    João Fernando began to work in coffee Marítimo when he was only 10 years old. In love with this job, he owns now the Gale coffee/snack. Besides the terrace with a fantastic view over the bay, the Galé is also famous by its history. It was here, in the sixties, that was born the musical group Galé, famous by the popular and original songs, composed by Mário Regalado, depicting the life of Sesimbra.
    Also in the photo: João Encantado.

    See location.

    domingo, junho 15, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Fortaleza de Santiago, Domingo à noite.Santiago Fortress, Sunday night.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Sérgio Santimano, fotógrafo moçambicano, cujas fotografias se encontram expostas no auditório Conde Ferreira até 22 de Junho. A exposição, com o título "Terra Incógnita", retrata a província do Niassa e a reserva de Mecula.
    blog de Sergio Santimano.
    Sérgio Santimano, photographer from Mozambique, has an exhibition of his works at Sesimbra, until June 22 at the Conde Ferreira School. The exhibition, titled "Terra Incógnita", shows the region of Niassa, in the north of Mozambique.
    Sergio Santimano's blog.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Loja Fernanda: retrosaria na rua Eça de Queiróz, 45, na esquina com a rua Proj. Joaquim Marques Pólvora. Já aqui funcionou um sapateiro, uma casa de bicletas, eléctrónica, fotografia, advogado... A actual proprietária, Fernanda Neto, abriu a actual loja em 1992, depois de ter trabalhado durante vários anos na loja do sr. Adelino.
    Localização →
    Loja Fernanda: fabric and notions shop in Eça de Queiróz st. 45. In the photo, the owner, Fernanda Neto.
    Location →.

    sábado, junho 14, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Jogo de cartas na praia.Playing cards at the beach.

    sexta-feira, junho 13, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Banhistas na praia do Caneiro.Tourists at Caneiro beach.

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Cinco sesimbrenses na Guiné, em 1964. Foto enviada por Raul Ribeiro.Five young men from Sesimbra, at Guinea-Bissau, during colonial war, in 1964. Photo sent by Raul Ribeiro.

    Desenho e foto de Constança Lucas
    [ Desenho e foto de Constança Lucas → ]
         Viajar? Para viajar basta existir. Vou de dia para dia, como de estação para estação, no combóio do meu corpo, ou do meu destino, debruçado sobre as ruas e praças, sobre os gestos e os rostos, sempre iguais e sempre diferentes, como, afinal, as paisagens são.
         Se imagino, vejo. Que mais faço eu se viajo? Só a fraqueza extrema da imaginação justifica que se tenha que deslocar para sentir.
         «Qualquer estrada, esta mesma estrada de Entepfuhl, te levará até ao fin do mundo.» Mas o fim do mundo, desde que o mundo se consumou dando-lhe a volta, é o mesmo Entepfuhl de onde se partiu. Na realidade, o fim do mundo, como o princípio, é o nosso conceito do mundo. É em nós que as paisagens têm paisagem. Por isso, se as imagino, as crio; se as crio, são; se são, vejo-as como às outras. Para quê viajar? Em Madrid, em Berlim, na Pérsia, na China, nos Pólos ambos, onde estaria eu senão em mim mesmo, e no tipo e género das minhas sensações?
         A vida é o que fazemos dela. As viagens são os viajantes. O que vemos, não é o que vemos, senão o que somos.

    Bernardo Soares
    Livro do Desassossego, #451

         
         Travel? One need only exist to travel. I go from day to day, as from station to station, in he train of my body or my destiny, leaning out over the street and squares, over the faces and gestures, always equal and always different, just like scenery.
         If I imagine, I see. What more do I do when I travel? Only extreme weakness of the imagination justifies having to travel to feel.
         'Any road, this very road leading out of Entepfuhl, will take us to the end of the world.' But the end of the world, since it was consummated by being circled, is the same Entepfuhl from which we started. The end of the world, like the beginning, is in fact our concept of the world. It's in us that the scenery has scenery. So that if I imagine it. I create it; if I create it, it exists; if it exists, then I see it like any other scenery. So why travel? In Madrid, Berlin, Persia, China, and the two poles, where would I be but in myself, and in my particular type of sensations?
         Life is what we make of it. Travel is the traveller. What we see isn't what we see but what we are.

    Bernardo Soares
    The Book of Disquietude, #494


    Notas: Comemoram-se hoje os 120 anos do nascimento de Fernando Pessoa;
    Entepfuhl: citação de uma frase de Carlyle
    Notes: We commemorate today the 120th birth anniversary of the poet Fernando Pessoa, who wrote under dozens of names, one of them being Bernardo Soares. Entepfuhl: citation of a sentence by Carlyle.

    quinta-feira, junho 12, 2008

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Estaleiro do sr. Policarpo (à esquerda) que, juntamente com o sr. Francisco, realizam laboriosamente a reparação da barca "Nossa Fé", que foi abalroada no passado dia 1 de Abril: ler aqui → e aqui →.
    Este post é dedicado ao blog da amiga atlântica, que se impressionou com a foto da barquinha acidentada e fez votos para ver fotografias da sua rápida recuperação.
    Mais fotos aqui →
    Repairing the boat "Nossa Fé", that had an accident last April. See more information here → and here →.
    This post is dedicated to amiga atlântica, that was much impressed about the accident and wished to see photos of the boat being repaired.

    More photos here →

    fotografia alojada em www.flickr.com
    [ clique para ampliar ]
    Ginástica na marginal.Playing at the waterfront.

    Aguarelas de Turner|  O amor pelas coisas belas |  Angola em Fotos  Aldrabas e fechaduras| Amigos da Dorna Meca| Amigos de Peniche| André Benjamim| Ao meu lado| Arrábida| (flora) Arrábida| (notícias) Arrastão| @tlanti§| Atlântico Azul| Atitude 180| Badamalos| Banda da SMS|  Barcos do Norte | B. dos Navios e do Mar| Blasfémias| Blue Moon I|  Boa Noite, Oh Mestre! | Canoa da Picada|  Carlos Sargedas |  Caminhos da Memória |  Catharsis |  Caxinas... de Lugar a freguesia  | Cetóbriga| Clube Leitura e Escrita| Coelho sem Toca| Cova Gala|  Crónicas de 1 jornalista | De Rerum Natura|  Desporto Saudável | Dias com Árvores| *** Dona Anita ***| Do Portugal Profundo| El mar és el camí| Espaço das Aguncheiras| Estórias de Alhos Vedros|  Estrada do Alicerce | Expresso da Linha|  Filosofia Extravagante | Finisterra| Flaming Nora| Grão de Areia| Gritos Mudos| Homes de Pedra en Barcos de Pau| Imagem e Palavra| Imagens com água| Imenso, para sempre, sem fim| O Insurgente| J. C. Nero| José Luis Espada Feio|  Jumento  Lagoa de Albufeira| Mar Adentro Ventosga| Magra Carta| Marítimo| Mil e uma coisas| Milhas Náuticas| Molino 42| My Littke Pink World| Nas Asas de um Anjo| Navegar é preciso|  Navios à Vista |  Nazaré | Neca| Nitinha| Noites 100 alcool| Nós-Sela| Nubosidade variabel| O Calhandro de Sesimbra|  Orçadela | Página dos Concursos| Pedras no Sapato|  Pedro Mendes | Pelo sonho é que vamos| Pescador| Pexito do Campo|  A Pipoca mais Doce | Ponto de encontro| Portugal dos Pequeninos|  Praia dos Moinhos |  Quartinete | Reflexus| Rui Cunha Photography| Rui Viana Racing| Rumo ao Brasil|  Ruy Ventura | Sandra Carvalho| Sesimbra arqueológica|  Sesimbra Jobs |  Sesimbra Jovem |  Sesimbra, três Freguesias, um Concelho| Se Zimbra|  Simplicidade | Singradura da relinga| Skim Brothers| Sonhar de pés presos à cama|  Tiago Ezequiel |  Tiago Pinhal |  Trans-ferir | Una mirada a la Ria de Vigo|          Varam'ess'aiola |  Ventinhos |


    Canoa da Picada